Ryska på svenska
Igår var jag på min första ryskalektion. Det verkar vara ett rätt knepigt språk att lära sig. Dels för de där kyrylliska bokstäverna som jag har noll koll på och dels för att olika ljud ska betonas olika beroende på vilka bokstäver de står bredvid.
På den positiva sidan kan jag lägga att jag faktiskt känner igen en del ord, från tyskan. Ja, skumt va? Jag visste inte att ryskan hade så många tyska låneord. Tex säger de Butterbrot ( Smörgås), Autobus (buss) och Rucksack (ryggsäck). Nu hjälper ju inte det så mycket när man bara ser orden skrivna med de kyrylliska bokstäverna. Då ser Rucksack mer ut som phok3ak och Autobus som aBTó6yc. Det första steget för mig nu blir att få min hjärna att översätta de mystiska tecknen till ljud. Sedan kanske jag ser att Téatp uttalas teater, att MockBá är Moskva och #HTepHéT är internet.
På mina spanskalektioner sitter vi jättemånga i ett jättestort klassrum. På ryskan var vi fem personer som satt runt ett bord i ett minirum. Alla där behövde använda ryskan i jobbet. En var journalist, en hivinformatör, en ekonom och en jobbade för ett oljebolag. Lite spridning va? =) Det känns inte som vi är ute efter samma ordförråd direkt. Men än så länge gör det nog inte så mycket för vi sitter mest och gapar över de mystiska språkreglerna och försöker lösa de där ordrebusarna...
Nej, nu måste jag iväg till jobbet. Måste komma igång i tid idag så jag får gå till keramiken sen. = P
Ska du läsa ryska nu? Coolt! Privet! :)
Privjet chiquitita!